Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1342
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorSantos, Alice Claudina dos-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/1428422872569819por
dc.contributor.advisor1Cavalcanti, Wanilda Maria Alves-
dc.contributor.referee1Moraes, Antônio Henrique Coutelo de-
dc.contributor.referee2Sousa, Wilma Pastor de Andrade-
dc.date.accessioned2021-03-25T13:32:34Z-
dc.date.issued2020-09-30-
dc.identifier.citationSANTOS, Alice Claudina dos. Aprendizagem profissional de surdos : superando desafios da comunicação em sala de aula. 105 f. : il. Dissertação (Mestrado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem. Mestrado em Ciências da Linguagem, 2020.por
dc.identifier.urihttp://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1342-
dc.description.resumoNa área comercial ainda não são muitos os estudos sobre a participação de surdos em cursos profissionalizantes. A crença que circula na sociedade de que talvez esses estudantes não sejam muito produtivos, merece nossa atenção, pois mostra que o movimento inclusivista até o momento não conseguiu romper as barreiras que desafiam a participação desses jovens na força de trabalho. Essa pesquisa tem o objetivo de identificar os principais desafios que poderão surgir na linguagem empregada por surdos em sala de aula de uma instituição de ensino profissional. O Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial (SENAC), instituição na qual a pesquisa se realizou, segue as orientações do Ministério da Educação no tocante às Políticas Linguísticas, trabalhando, de acordo com o bilinguismo, opção educacional adotada no Brasil, para a educação de surdos. O bilinguismo propõe o emprego da Língua Brasileira de Sinais - Libras (como primeira língua - L1) e Língua Portuguesa, preferencialmente escrita, como segunda língua - L2). Diante do número reduzido de instrutores bilíngues, nesse contexto de sala de aula, aparece um agente educacional que deve suprir essa lacuna, o tradutor/intérprete de Libras e Língua Portuguesa (TILSP), embora o instrutor seja o responsável pela circulação do conhecimento em sala de aula. Nossas reflexões foram apoiadas nos estudos de: Lacerda e Santos, Fernandes, Leme, dentre outros, que afirmam haver condições para que a Libras e a Língua Portuguesa, preferencialmente escrita, circulem em ambientes frequentados por surdos e ouvintes; Moura, Cordão e Moraes, Miranda, Viégas, trazem as contribuições de documentos técnicos do SENAC, além de informações sobre a profissionalização e o mundo do trabalho. Bardin, Biklen e Bodgan, inspiraram a metodologia empregada na pesquisa. Optamos por uma abordagem qualitativa na medida em que buscamos privilegiar, a compreensão dos comportamentos a partir da perspectiva de dez participantes assim distribuídos: dois instrutores, dois tradutores/intérpretes de Libras, dois coordenadores e quatro alunas de dois cursos de ensino profissional. Para a análise dos dados trabalhamos inspirados em Bardin e sua teoria da análise de conteúdo. Esperamos com essa pesquisa contribuir para melhorar a aquisição do conhecimento, na prática profissional do aprendiz surdo, em escolas de ensino profissionalizante.por
dc.description.abstractIn the commercial area, there are still not many studies on the participation of deaf people in professional courses. The belief that circulates in society that perhaps these students are not very productive deserves our attention, as it shows that the inclusive movement so far has not managed to break the barriers that challenge the participation of these young people in the workforce. This research aims to identify the main challenges that may arise in the language used by deaf people in the classroom of a professional education institution. The National Service for Commercial Learning (SENAC), the institution in which the research was carried out, follows the guidelines of the Ministry of Education regarding Linguistic Policies, working, according to bilingualism, the educational option adopted in Brazil, for the education of the deaf. Bilingualism proposes the use of Brazilian Sign Language - Libras (as first language - L1) and Portuguese, preferably written, as second language - L2). In view of the small number of bilingual teachers / instructors, in this context of the classroom, an educational agent appears who must be attuned to the educational proposal, the translator / interpreter of Libras (TILSP), together with the instructor being responsible for the circulation of the knowledge in the classroom. Our reflections will be supported by the studies of: Lacerda and Santos, Fernandes, Leme, among others who claim that there are conditions for Libras and the Portuguese Language, preferably written, to circulate in environments frequented by deaf and listeners; Moura, Cordão and Moraes, Miranda, Viégas, bring the contributions of technical documents from SENAC, in addition to information on professionalization and the world of work.Bardin, Biklen and Bodgan, inspired the methodology used in the research. We opted for a qualitative approach in as we seek to privilege, the understanding of behaviors from the perspective of the ten research participants distributed as follows: two instructors, two translators / interpreters of Libras, two coordinators and four students from two professional education courses. We hope that this research will contribute to improve the acquisition of knowledge in the professional practice of deaf learners in vocational schools.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Biblioteca Central (biblioteca@unicap.br) on 2021-03-25T13:32:34Z No. of bitstreams: 2 Ok_alice_claudina_santos.pdf: 692100 bytes, checksum: fe7f6c3355d9f2376973f995ee274862 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-03-25T13:32:34Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Ok_alice_claudina_santos.pdf: 692100 bytes, checksum: fe7f6c3355d9f2376973f995ee274862 (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2020-09-30eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Católica de Pernambucopor
dc.publisher.departmentDepartamento de Pós-Graduaçãopor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUNICAPpor
dc.publisher.programMestrado em Ciências da Linguagempor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/-
dc.subjectDissertaçõespor
dc.subjectAquisição de linguagempor
dc.subjectSurdos -Educaçãopor
dc.subjectEnsino profissionalpor
dc.subjectAquisição da segunda línguapor
dc.subjectLíngua brasileira de sinaispor
dc.subjectDissertationseng
dc.subjectLanguage acquisitioneng
dc.subjectDeaf -Educationeng
dc.subjectVocational educationeng
dc.subjectSecond language acquisitioneng
dc.subjectBrazilian sign languageeng
dc.subject.cnpqLINGUISTICA::TEORIA E ANALISE LINGUISTICApor
dc.titleAprendizagem profissional de surdos: superando desafios da comunicação em sala de aula.por
dc.typeDissertaçãopor
Aparece nas coleções:Ciencias da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Ok_alice_claudina_santos.pdfDissertação na íntegra675,88 kBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons