Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1510
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.creatorPestana, Álvaro César-
dc.creator.Latteshttp://lattes.cnpq.br/2915042643515937por
dc.contributor.advisor1Silva, Drance Elias da-
dc.contributor.advisor-co1Correia Jr., João Luiz-
dc.contributor.referee1Chaves, José Afonso-
dc.contributor.referee2Andrade, Aíla Luzia Pinheiro De-
dc.contributor.referee3Possebon, Fabricio-
dc.contributor.referee4Melo, Jair Rodrigues-
dc.date.accessioned2021-12-17T18:24:34Z-
dc.date.issued2021-11-29-
dc.identifier.citationPESTANA, Álvaro César. O discurso bíblico hierarquizante das traduções neotestamentárias : uma análise exegética e de discurso. 2021 597 f. Tese (Doutorado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Religião. Doutorado em Ciências da Religião, 2021.por
dc.identifier.urihttp://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1510-
dc.description.resumoAs traduções do Novo Testamento estão assujeitadas a um discurso hierarquizante que não vem do ambiente fraternal e igualitário do cristianismo originário. A partir desta suspeita hermenêutica, demonstramos por meio de pesquisa bibliográfica qualitativa, como estas traduções foram instrumentalizadas a serviço do autoritarismo, que não está presente nos originais gregos. Uma leitura do Novo Testamento por meio da exegese e da filologia comprova a práxis fraternal, igualitária e não hierárquica nas comunidades cristãs. O cristianismo primevo recusou adotar ou adaptar para si as hierarquias da organização social da sociedade circundante de forma que esta recusa fica evidente no vocabulário utilizado e nas práticas sociais descritas e incentivadas no Novo Testamento. O discurso hierarquizante posterior se impôs gradativamente ao cristianismo com o passar dos séculos, introduzindose nas traduções do Novo Testamento para a língua portuguesa desde o Século XVII. Tomando a Análise do Discurso como caminho teórico-metodológico e através de um modelo analítico adaptado para nosso objeto de pesquisa, abordamos um corpus de nove textos neotestamentários em trinta e nove traduções para a língua portuguesa com o propósito de evidenciar os elementos desta hierarquização no discurso acolhido ou promovido pelos tradutores. A análise dos elementos hierarquizantes nas traduções do corpus permitiu uma tabulação comparativa dos resultados. Ao final, são apresentadas diretrizes e propostas para uma hermenêutica que fomente traduções bíblicas não hierarquizantes, fraternas e igualitárias, em sintonia com o discurso cristão originário e em contraste com o discurso hierarquizante hegemônico moderno.por
dc.description.abstractNew Testament translations are subject to a hierarchical discourse that does not come from the fraternal and egalitarian environment of early Christianity. Based on this hermeneutic suspicion, we demonstrate through qualitative bibliographic research, how these translations were instrumentalized in the service of authoritarianism, which is not present in the Greek originals. A reading of the New Testament through exegesis and philology proves the fraternal, egalitarian, and non-hierarchical praxis in Christian communities. Early Christianity refused to adopt or adapt for itself the hierarchies of the social organization of the surrounding society so that this refusal is evident in the vocabulary used and in the social practices described and encouraged in the New Testament. The subsequent hierarchical discourse gradually imposed itself on Christianity over the centuries, introducing itself in the New Testament translations into Portuguese since the 17th century. Taking Discourse Analysis as a theoreticalmethodological path and through an analytical model adapted to our research object, we approached a corpus of nine New Testament texts in thirty-nine translations into the Portuguese language to highlight the elements of this hierarchy in the discourse hosted or promoted by the translators. The analysis of the hierarchical elements in the translations of the corpus allowed a comparative tabulation of the results. At the end, guidelines and proposals are presented for a hermeneutics that promotes non-hierarchical, fraternal, and egalitarian biblical translations, in line with the primitive Christian discourse and in contrast to the modern hegemonic hierarchical discourse.eng
dc.description.provenanceSubmitted by Biblioteca Central (biblioteca@unicap.br) on 2021-12-17T18:24:33Z No. of bitstreams: 2 Ok_alvaro_cesar_pestana.pdf: 4998898 bytes, checksum: cbba29491fcedc9ffc0a414c945e05db (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5)eng
dc.description.provenanceMade available in DSpace on 2021-12-17T18:24:34Z (GMT). No. of bitstreams: 2 Ok_alvaro_cesar_pestana.pdf: 4998898 bytes, checksum: cbba29491fcedc9ffc0a414c945e05db (MD5) license_rdf: 0 bytes, checksum: d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e (MD5) Previous issue date: 2021-11-29eng
dc.formatapplication/pdf*
dc.languageporpor
dc.publisherUniversidade Católica de Pernambucopor
dc.publisher.departmentDepartamento de Pós-Graduaçãopor
dc.publisher.countryBrasilpor
dc.publisher.initialsUNICAPpor
dc.publisher.programDoutorado em Ciências da Religiãopor
dc.rightsAcesso Abertopor
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/-
dc.subjectTesespor
dc.subjectHermenêutica (Religião)por
dc.subjectAnálise do discursopor
dc.subjectTheseseng
dc.subjectHermeneutics (Religion)eng
dc.subjectSpeech analysiseng
dc.subject.cnpqCIENCIAS HUMANAS::TEOLOGIApor
dc.titleO discurso bíblico hierarquizante das traduções neotestamentárias: uma análise exegética e de discurso.por
dc.typeTesepor
Aparece nas coleções:Ciencias da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Ok_alvaro_cesar_pestana.pdfTese na íntegra4,88 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons Creative Commons