Compartilhamento |
![]() ![]() |
Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1578
Tipo do documento: | Dissertação |
Título: | Iny mahadu rybé bedè dykynana: inatxirybé heribi tamy itxerena = comportamento sociolinguístico do povo iny (karajá): uma análise sob a ótica do bilinguismo. |
Autor: | Carvalho, Simone Alves de ![]() |
Primeiro orientador: | Henz, Rossana Regina Ramos |
Primeiro membro da banca: | Nascimento, Juscelino Francisco do |
Segundo membro da banca: | Moraes, Antônio Henrique Coutelo de |
Resumo: | Esta dissertação tem por objetivo analisar o comportamento Sociolinguístico do povo Inỹ Karajá (de Xambioá), à luz do Bilinguismo. Os fundamentos teóricos do trabalho se apoiam nos autores Labov (1972), Goffman (1979), Fortune (1977), Grosjean (1994), Rodrigues (2001) e D’Angelis (2017), entre outros, que fomentam a discussão em torno da Sociolínguistica, do Bilinguismo e, principalmente, em torno da valorização, revitalização e sobrevivência das línguas indígenas. Como metodologia de trabalho foi adotada a coleta e análise investigativa de dados, do povo Inỹ da Aldeia Wary Lỹ Tỹ, por meio de entrevistas semiestruturadas, observando o uso e função na oralidade e escrita de ambas às línguas – o inỹrybé (língua originária) e o português (língua dominante), dentro e fora da Aldeia. Pela segurança, cuidados e preservação dos costumes, cultura, crenças e a vida do povo Inỹ, a pesquisa foi submetida e aprovada pelo Comitê Nacional de Ética em Pesquisa (CONEP). Como critérios de análise foram considerados os seguintes aspectos: o Bilinguismo, as relações sociais (aspectos identitários das relações bilíngues dos entrevistados) e a sobrevivência da língua. Os resultados da análise revelam que na Wary Lỹ Tỹ os idosos (acima de 60 anos) têm menor proficiência e resistência à língua portuguesa; a geração entre 38 e 60 anos, têm igual proficiência em ambas as línguas e transitam de um idioma para outro sem resistência ou desconforto enquanto à geração de 38 a 21 anos (não foi observável a faixa etária menor de 21 anos), tem maior proficiência na língua portuguesa e menor (ou quase nenhuma) no inỹrybé – no entanto, é a geração que mais luta pela revitalização e sobrevivência da língua materna, pois, para eles (nós), o inỹrybé marca suas (nossas) identidades originárias e revela todos os segredos, ensinamentos, cultura e ciência do seu (nosso) povo. |
Abstract: | Esta disertación tiene como objetivo analizar el comportamiento Sociolingüístico del pueblo Inỹ Karajá (de Xambioá), a la luz del Bilingüismo. Los fundamentos teóricos del trabajo son sustentados por los autores Labov (1972), Goffman (1979), Fortune (1977), Grosjean (1994), Rodrigues (2001) y D'Angelis (2017), entre otros, que propician la discusión en torno a Sociolingüística, Bilingüismo y, principalmente, en torno a la valorización, revitalización y supervivencia de las lenguas indígenas. Como metodología de trabajo se adoptó la recolección y análisis investigativo de datos del pueblo Inỹ de la aldea Wary Lỹ Tỹ, a través de entrevistas semiestructuradas, observando el uso y función en la oralidad y escritura de ambas lenguas - el inyrybé ( lengua original) y portugués (la lengua dominante), dentro y fuera del pueblo. Para la seguridad, cuidado y preservación de las costumbres, la cultura, las creencias y la vida del pueblo Inỹ, la investigación fue presentada y aprobada por el Comité Nacional de Ética en Investigación (CONEP). Como criterios de análisis se consideraron los siguientes aspectos: el bilingüismo, las relaciones sociales (aspectos identitarios de las relaciones bilingües de los entrevistados) y la supervivencia de la lengua. Los resultados del análisis revelan que en Wary Lỹ Tỹ los ancianos (más de 60 años) tienen menor dominio y resistencia a la lengua portuguesa; la generación entre 38 y 60 años, tienen igual dominio en ambos idiomas y pasan de un idioma a otro sin resistencia ni malestar, mientras que la generación entre 38 y 21 años (no se observó el grupo de edad por debajo de 21 años) , tiene mayor dominio del portugués y menos (o casi ninguno) del inyrybé – sin embargo, es la generación que más lucha por la revitalización y supervivencia de la lengua materna, pues, para ellos (nosotros), el inyrybé marca su (nuestro) origen y revela todos los secretos, enseñanzas, cultura y ciencia de su (nuestro) pueblo. |
Palavras-chave: | Dissertações Sociolingüística Bilinguismo Línguas indígenas Língua karajá Dissertations Sociolinguistics Bilingualism Indigenous languages Karaja language |
Área(s) do CNPq: | LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::ARTES |
Idioma: | por |
País: | Brasil |
Instituição: | Universidade Católica de Pernambuco |
Sigla da instituição: | UNICAP |
Departamento: | Departamento de Pós-Graduação |
Programa: | Mestrado em Ciências da Linguagem |
Citação: | CARVALHO, Simone Alves de. Iny mahadu rybé bedè dykynana : inatxirybé heribi tamy itxerena = comportamento sociolinguístico do povo iny (karajá) : uma análise sob a ótica do bilinguismo. 2022 105 f. Dissertação (Mestrado) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem. Mestrado em Ciências da Linguagem, 2022. |
Tipo de acesso: | Acesso Aberto |
Endereço da licença: | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ |
URI: | http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/1578 |
Data de defesa: | 17-Dez-2021 |
Aparece nas coleções: | Ciencias da Linguagem |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
Ok_simone_alves_carvalho.pdf | Dissertação na íntegra | 6,53 MB | Adobe PDF | Baixar/Abrir Pré-Visualizar |
Este item está licenciada sob uma Licença Creative Commons