Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/2035
Tipo do documento: Dissertação
Título: Egressos de educação superior: docentes que ensinam a língua portuguesa a nativos em outras línguas.
Autor: Muamununga, Aleixo Castigo 
Primeiro orientador: Felicetti, Vera Lucia
Primeiro membro da banca: Caiado, Roberta Varginha Ramos
Segundo membro da banca: Morosini, Marília Costa
Resumo: Esta dissertação se insere na linha de pesquisa Processos de Organização Linguística e Identidade Social do Programa de Pós-graduação em Ciências da Linguagem da Universidade Católica de Pernambuco. Esta pesquisa se concentra nos egressos da Educação Superior como sujeitos participantes. A Educação Superior, para além de preparar profissionais para ingressarem no mercado de trabalho, constitui-se um espaço no qual o pensamento teórico sobre ideias, posicionamentos e perspectivas deve ser crítico, de modo a serem propostas alternativas para a solução dos problemas da sociedade. Nesse sentido, foi importante realizar estudos sobre e com os egressos, em tela, nesta Dissertação, aqueles provenientes de cursos de formação de professores, como o Ensino do Português e Línguas Nacionais e Ensino Primário Angola. Egressos desses cursos, atuantes como professores no Ensino Fundamental, têm o desafio de ensinar o português como segunda língua para estudantes cuja língua primeira é outra. A questão de pesquisa centra-se em saber: como os egressos dos cursos de Ensino do Português e Línguas Nacionais e Ensino Primário do Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela-Angola ensinam português a nativos em outras línguas? Para tanto, o objetivo geral é analisar como egressos dos cursos de Ensino do Português e Línguas Nacionais e Ensino Primário do Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela-Angola ensinam português a nativos de outras línguas. Os objetivos específicos foram: caracterizar o perfil dos egressos do Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela-Angola; identificar e selecionar os egressos dos cursos de Ensino do Português e Línguas Nacionais e Ensino Primário do Instituto Superior Politécnico Jean Piaget de Benguela-Angola, que atuam no Ensino Primário; comparar como os egressos formados no Ensino do português e Línguas Nacionais e Ensino Primário ensinam o português no contexto angolano; e identificar os desafios no processo de ensino da Língua Portuguesa quando os alunos têm o Umbundo (ou outra) como língua materna. Realizamos uma pesquisa qualitativa, com recurso à pesquisa quantitativa, para a organização de dados resultantes do questionário enviado on-line para todos os egressos de 2015 a 2020 do ISP Jean Piaget de Benguela-Angola com contato disponível. A qualitativa teve entrevistas semiestruturadas com dois egressos de cada um dos cursos de Ensino do Português e Línguas Nacionais e Ensino Primário, que estão atuando como professores que ensinam o português como segunda língua, para estudantes cuja primeira língua é outra e que aceitaram participar do convite realizado no questionário quantitativo. Da análise, emergiram cinco categorias: 1) Diversidade cultural na escola; 2) Multilinguismo: uma estratégia de ensino da Língua Portuguesa; 3) Formação de professores para o ensino de português a nativos de outras línguas; 4) Influência da infraestrutura escolar nos processos de ensino e de aprendizagem; 5) Trabalho infantil: sua influência no desempenho escolar. Os resultados indicam que a diversidade linguística, presente nas escolas angolanas, exige dos docentes uma adaptação constante e a adoção de estratégias pedagógicas que valorizem o multilinguismo. Apesar de os desafios relacionados à falta de formação específica, materiais didáticos adequados e infraestrutura escolar, os professores demonstram um compromisso com a qualidade do ensino e buscam desenvolver práticas inovadoras. A pesquisa revelou que a maioria dos professores entrevistados adota estratégias pedagógicas que valorizam a língua materna dos alunos e busca estabelecer conexões entre ela e a Língua Portuguesa. No entanto, a falta de recursos e a carga horária excessiva são obstáculos que impedem a implementação de práticas mais eficazes. Além disso, a desvalorização da docência e a falta de reconhecimento da importância do ensino bilingue são desafios que precisam ser superados. Os resultados deste estudo evidenciam a necessidade de políticas públicas que invistam na formação continuada dos professores, na produção de materiais didáticos adequados e na melhoria das condições de trabalho nas escolas. A valorização da diversidade linguística e cultural é fundamental para garantir a qualidade do ensino e a inclusão de todos os alunos.
Abstract: This dissertation falls within the research line "Processes of Linguistic Organization and Social Identity" of the Graduate Program in Language Sciences at the Catholic University of Pernambuco. This research focuses on higher education graduates as participating subjects. Higher education, beyond preparing professionals to enter the job market, constitutes a space where theoretical thinking about ideas, positions, and perspectives should be critical, so as to propose alternatives for solving society's problems. In this sense, it was important to conduct studies about and with graduates, specifically in this Dissertation, those from teacher training programs, such as Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education Angola. Graduates from these programs, working as elementary school teachers, face the challenge of teaching Portuguese as a second language to students whose first language is different. The research question centers on understanding: how do graduates from the Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education programs at the Jean Piaget Polytechnic Institute of Benguela-Angola teach Portuguese to native speakers of other languages? To this end, the general objective is to analyze how graduates from the Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education programs at the Jean Piaget Polytechnic Institute of Benguela-Angola teach Portuguese to native speakers of other languages. The specific objectives were: to characterize the profile of graduates from the Jean Piaget Polytechnic Institute of Benguela-Angola; to identify and select graduates from the Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education programs at the Jean Piaget Polytechnic Institute of Benguela-Angola who work in Primary Education; to compare how graduates trained in Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education teach Portuguese in the Angolan context; and to identify the challenges in the process of teaching Portuguese when students have Umbundu (or another language) as their mother tongue. We conducted qualitative research, supplemented by quantitative research, to organize data from an online questionnaire sent to all graduates from 2015 to 2020 of the Jean Piaget Polytechnic Institute of Benguela-Angola with available contact information. The qualitative component involved semi-structured interviews with two graduates from each of the Portuguese and National Languages Teaching and Primary Education programs, who are currently working as teachers teaching Portuguese as a second language to students whose first language is different and who agreed to participate in the invitation issued in the quantitative questionnaire. From the analysis, five categories emerged: 1) Cultural diversity in schools; 2) Multilingualism: a strategy for teaching Portuguese; 3) Teacher training for teaching Portuguese to native speakers of other languages; 4) Influence of school infrastructure on teaching and learning processes; 5) Child labor: its impact on school performance. The results indicate that the linguistic diversity present in Angolan schools requires teachers to constantly adapt and adopt pedagogical strategies that value multilingualism. Despite challenges related to the lack of specific training, adequate teaching materials, and school infrastructure, teachers demonstrate a commitment to teaching quality and seek to develop innovative practices. The research revealed that most interviewed teachers adopt pedagogical strategies that value students' mother tongues and attempt to establish connections between them and Portuguese. However, the lack of resources and excessive workloads are obstacles that hinder the implementation of more effective practices. Additionally, the devaluation of teaching and the lack of recognition of the importance of bilingual education are challenges that need to be overcome. The results of this study highlight the need for public policies that invest in continuous teacher training, the production of adequate teaching materials, and the improvement of working conditions in schools. Valuing linguistic and cultural diversity is essential to ensure teaching quality and the inclusion of all students.
Palavras-chave: Dissertações
Língua portuguesa - Estudo e ensino (Superior)
Bilinguismo
Ensino superior
Professores - Formação
Dissertations
Portuguese Language - Study and Teaching (Higher Education)
Bilingualism
Higher Education
Teachers - Training
Área(s) do CNPq: LINGUISTICA, LETRAS E ARTES
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Católica de Pernambuco
Sigla da instituição: UNICAP
Departamento: Departamento de Pós-Graduação
Programa: Mestrado em Ciências da Linguagem
Citação: MUAMUNUNGA, Aleixo Castigo. Egressos de educação superior: docentes que ensinam a língua portuguesa a nativos em outras línguas. 2025. 153 f. Mestrado (Dissertação) - Universidade Católica de Pernambuco. Programa de Pós-graduação Ciências da Linguagem. Mestrado Interinstitucional em Ciências da Linguagem, 2025.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/2035
Data de defesa: 7-Fev-2025
Aparece nas coleções:Ciencias da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
Ok_aleixo_castigo_muamununga.pdfDissertação na íntegra1,28 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.