Exportar este item: EndNote BibTex

Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/694
Tipo do documento: Dissertação
Título: O papel coesivo das conjuções na produção de textos escritos por aprendizes de inglês como língua estrangeira
Autor: Barros, Frederico Henrique Rodrigues 
Primeiro orientador: Aguiar, Marígia Ana de Moura
Primeiro membro da banca: Cavalcanti, Wanilda Maria Alves
Segundo membro da banca: Vieira, Stella Maria Miranda
Resumo: Um problema comum a muitos alunos de inglês como língua estrangeira EFL (English as Foreign Language) é a dificuldade em elaborar um discurso objetivo ou se expressar de uma forma coesa, clara e compreensiva. Acreditamos que parte do problema reside na dificuldade em empregar elementos de ligação que estabeleçam a coesão seqüencial entre sentenças e orações. Por essa razão, analisamos tanto o papel das conjunções nas produções escritas dos aprendizes como também o tratamento dado à coesão intersentencial e intrasentencial nos livros didáticos de EFL em três escolas de idiomas do estado de Pernambuco. Através da análise dos dados coletados nesta pesquisa (27 aprendizes), conclui-se que há uma limitação em relação ao uso das conjunções em produções escritas dos aprendizes de inglês como língua estrangeira, tomando como base a Lingüística Textual e a tabela das conjunções de Halliday e Hasan (1982). Observou-se que a produção escrita dos aprendizes soa, na maioria das vezes, desordenada, repetitiva e desconexa, limitando-se ao uso das conjunções and, but, so e because. Espera-se, com os resultados aqui obtidos, chamar a atenção de professores de inglês, pesquisadores e autores de livros didáticos (EFL) para a importância dos conectivos no processo de ensino-aprendizagem da língua Inglesa em sala de aula
Abstract: Most EFL students fail to elaborate an objective discourse and express themselves in a cohesive, clear and understandable way. We assume that part of the problem resides in their difficulty to use linking words to join simple and complex sentences. For this reason, we analyzed the role of conjunctions in written texts and how the EFL books deal with them. This research has been done with the participation of 27 EFL students who study at three different private English schools in the state of Pernambuco. As a result of this work, we conclude that there is a sort of limitation on the use of the conjunctions (linking words) in written texts produced by Brazilian EFL students. As a result of this research, we conclude that the use of conjunctions by the EFL students at these three schools is limited to: and but so because . This research work has been based on Text Linguistics, as well as the chart of conjunctions by Halliday and Hasan (1982). It s hoped that this work may call teacher and researchers´ attention to the importance of the cohesive ties in the teaching and learning of the English language
Palavras-chave: língua inglesa - estudo e ensino
língua inglesa - aquisição
língua inglesa - escrita
lingüística
dissertações
english language - study and teaching
english language - acquisition
english language - written
linguistic
dissertations
Área(s) do CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LINGUISTICA
Idioma: por
País: BR
Instituição: Universidade Católica de Pernambuco
Sigla da instituição: UNICAP
Departamento: Ciências da Linguagem
Programa: Mestrado em Ciências da Linguagem
Citação: BARROS, Frederico Henrique Rodrigues. O papel coesivo das conjuções na produção de textos escritos por aprendizes de inglês como língua estrangeira. 2008. 152 f. Dissertação (Mestrado em Ciências da Linguagem) - Universidade Católica de Pernambuco, Recife, 2008.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/694
Data de defesa: 13-Mai-2008
Aparece nas coleções:Ciencias da Linguagem

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
dissertacao_frederico.pdf6,88 MBAdobe PDFBaixar/Abrir Pré-Visualizar


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.