@MASTERSTHESIS{ 2012:64999438, title = {As interferências subjetivas da língua materna no processo de aquisição da língua francesa : entre a captura e a resistência}, year = {2012}, url = "http://tede2.unicap.br:8080/handle/tede/766", abstract = "O tema desta dissertação teve como ponto de partida a situação de certos estudantes de língua francesa que, apesar de estarem no nível intermediário dois ou avançado, ainda apresentavam extremas dificuldades de falar essa língua. Essa situação levou-nos a supor que tal dificuldade poderia ser o reflexo da interferência da língua materna, do laço que cada estudante mantinha com sua língua materna, pois, sempre que esses alunos tentavam falar francês, hesitavam, procuravam palavras em português e, aos poucos, traduziam o que queria dizer, como se buscassem sempre uma correspondência na língua materna. Alguns deles produziam diálogos bem simples enquanto outros não conseguiam formar frases complexas. É importante ressaltar que tais alunos pareciam demonstrar interesse em aprender essa língua, o que parecia contraditório, pois, se havia vontade, por que tanta dificuldade? Diante de tal situação, a partir da noção de inconsciente estruturado como uma linguagem, proposta por Lacan, de sujeito efeito da significante, procuramos guiar nosso trabalho por teóricos de aquisição da linguagem que compactuam com os pressupostos lacanianos, tais como Cláudia de Lemos, Charles Melman, Christine Revuz e Jean-Claude Milner. Assim, buscamos, na fala dos sete participantes selecionados após um questionário e uma entrevista semi-estruturada, elementos que apontassem para os reflexos desse laço específico com a língua materna, reflexos interpretados como resistência à captura que a língua francesa representa para essas pessoas. A partir dos resultados, tentamos compreender o que viria a ser esse laço específico, tão particular que amarra o falante à sua língua, à sua língua materna, chamada por Revuz (2007) de língua fundadora. Como material de análise, optamos por uma entrevista semi-estruturada, pois acreditamos que esse gênero permite que o eu tome a palavra e que cada participante possa tentar exprimir seus sentimentos concernentes a essa dificuldade. Para fins de análise, demos total atenção à fala de cada participante. Buscamos, ao longo dessa fala, elementos que pudessem trazer pista dessa dificuldade, tais como significantes que se repetissem, desvios do discurso, entonação dada a certas palavras. Ainda para fins de análise, servimo-nos de alguns conceitos da AD propostos por Authier-Revuz, tais como não coincidências e heterogeneidade discursiva. Os resultados apontaram elementos que marcam um aquém de nossas expectativas e acreditamos que eles serão úteis a todos os envolvidos com aquisição de línguas estrangeiras, principalmente aprendizes que vivem situação semelhante à medida que, longe de interpretar tais reflexos e estabelecer um diagnóstico, podemos fazê-los refletir sobre a sua história tão singular com a língua fundadora e sobre a complexidade de ser envolvido e capturado por uma língua dita estrangeira.", publisher = {Universidade Católica de Pernambuco}, scholl = {Mestrado em Ciências da Linguagem}, note = {Ciências da Linguagem} }