A difícil relação com a língua estrangeira: um estudo de caso.
Data
Autores
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Universidade Católica de Pernambuco
In the contemporary world, many subjects seek outside their countries of origin for
better professional and personal conditions. Thus, far from their mother tongue, they are
faced with experiences of a new language and many face important difficulties because
they cannot be captured by the foreign language, even residing abroad, a condition that
could be a facilitator. Inquiries about this particularity culminated in the proposal of this
Thesis, which aimed to investigate the relationship of a Brazilian resident abroad with
the foreign language. The specific objectives were: to investigate to which refer the
difficulties in relation with the foreign language; investigate the relationship with the
mother tongue as a hindering aspect of foreign language capture. Therefore, it was
theoretically based on the linguistic and psychoanalysis constructs, emphasizing, among
others, the constitution of the unconscious subject, the capture by the mother tongue and
the relationship with the foreign language, from reference authors in these areas of the
subject. knowledge. From the methodological point of view, it was a qualitative
research, configuring as a case study, a favorable method for the investigation of
subjective realities. The research included Celina, a Brazilian who had lived abroad for
over six years, as not captured by the foreign language. The instruments used were a
questionnaire and semi-structured interviews, which took place via skype and
whatsApp, recorded in audio and fully transcribed. From the transcription were selected
clippings for analysis, considering speeches that indicated their position in front of the
foreign language in everyday relationships. The results of the analysis of the interviews
underscored the significant fear as the central core of his speech, which slid into other
significant chains pointing directly or indirectly toward him. In this sense, we point to
the idealized image of the speaker, which generates the effect of fear of making
mistakes, making her silenced or unable to speak / feel speaking a foreign language and
to her condition as an immigrant, placing her facing an inevitable departure from her
mother tongue, a language that constitutes her as a subject of the unconscious. We
highlight, then, effects of the mother tongue, the founding language on the relationship
between this Brazilian and the foreign language, effects that indicated different
difficulties in this relationship.
No mundo contemporâneo, muitos sujeitos buscam fora de seus países de origem
melhores condições profissionais e pessoais. Assim, afastados da língua materna,
deparam-se com experiências diante de uma nova língua e muitos enfrentam
importantes dificuldades por não conseguirem ser capturados pela língua estrangeira,
mesmo residindo no exterior, condição que poderia ser um facilitador. Indagações a
respeito dessa particularidade culminaram na proposta desta Tese, que teve como
objetivo geral investigar a relação de uma brasileira residente no exterior com a língua
estrangeira. Os objetivos específicos foram: investigar a que remetem as dificuldades na
relação com a língua estrangeira; investigar a relação com a língua materna como
aspecto dificultador da captura pela língua estrangeira. Para tanto, fundamentou-se
teoricamente nos construtos da linguística e da psicanálise, ressaltando, entre outros, a
constituição do sujeito do inconsciente, a captura pela língua materna e a relação com a
língua estrangeira, a partir de autores de referência nessas áreas de conhecimento. Do
ponto de vista metodológico, tratou-se de uma pesquisa qualitativa, configurando-se
como estudo de caso, método favorável à investigação de realidades subjetivas. A
pesquisa contou com Celina, brasileira que já residia no exterior há mais de seis anos,
na condição de não capturada pela língua estrangeira. Os instrumentos utilizados foram
questionário e entrevistas semiestruturadas, que ocorreram via skype e whatsApp,
gravadas em áudio e transcritas na íntegra. A partir da transcrição foram selecionados
recortes para análise, considerando falas que indicavam sua posição diante da língua
estarngeira nas relações cotidianas. Os resultados da análise das entrevistas ressaltaram
o significante medo como núcleo central do seu discurso, que deslizava para outras
cadeias significantes apontando, direta ou indiretamente, em sua direção. Nesse sentido,
apontamos para a imagem idealizada de falante, que gera o efeito de medo de errar,
fazendo-a silenciar ou ver-se impedida de falar/sentir-se falante de uma língua
estrangeira e para sua condição de imigrante, colocando-a diante de um inevitável
afastamento de sua língua materna, língua que a constitui como sujeito do inconsciente.
Destacamos, então, efeitos da língua materna, língua fundadora sobre a relação dessa
brasileira com a língua estrangeira, efeitos que indicaram diferentes dificuldades nessa
relação.
Descrição
Citação
COELHO, Elisabeth Cavalcanti. A difícil relação com a língua estrangeira : um estudo de caso. 2019. 174 fl. Tese (Doutorado) - Universidade Católica de Pernambuco. Pró-reitoria Acadêmica. Coordenação Geral de Pós-graduação. Doutorado em Ciências da Linguagem, 2019.
